「令人討厭的松子的一生」
DVD甫一在出租店出現我就租了來看
看完之後感到比我預期的還要好看
片中呈現的拍攝手法實在是很艾蜜麗
強烈的色彩對比及反差的色調
讓人無不摒息以待每分每秒的情節動向
有如迪士尼和宮崎駿般的動畫效果
有時讓人分不清世界的真假
充滿音樂及舞蹈的風格如同紅磨坊和芝加哥
一部歡笑中帶著淚水的故事
推薦大家去觀賞這部發人省思的電影

「好一部諷刺的喜劇,好一段可悲的人生」
這正是我看完此片的感受
很想分享觀影心得
但是更想分享的是貫串影片的一首歌

也正是松子小時候時常掛在嘴邊哼唱的兒歌
從電影還為上映前看過預告片後
就對這首輕快的兒歌給吸引
直到現在看完影片後,這首歌還不斷的縈繞在耳邊
請大家一同來聆賞這首有趣的歌


「まげてのばして」
(原曲「Bend And Stretch」)
作詞&作曲:Nancy G.Claster
日本語作詞:麻生哲朗


まげて のばして お星さまをつかもう
まげて 背のびして お空にとどこう

小さく まるめて 風とお話ししよう
大きく ひろげて お日さまをあびよう

みんな さよなら
またあしたあおう

まげて のばして おなかがすいたら帰ろう
歌を うたって おうちに帰ろう


日文唱的翻譯如下:


伸長手
抓住星星
挺直身 觸摸天空
小小捲著身 和風兒說話 
大大伸展著 籠罩陽光下
大家 再見 
明天 再見 
伸長手  肚子餓了就回家吧 
唱著歌 回家吧



這首日文兒歌其實原曲是英文「Bend and Stretch」

Bend and Stretch 
Bend and stretch, reach for the stars,
Here comes Jipiter, there goes Mars.
Bend and stretch, reach for the sky.
Stand on tip-e-toes, oh, so high




日文改寫後的歌曲內容大致相同
在電影中的片尾曲中也有哼唱到英文的版本
是一首很適合帶動唱的兒歌
輕柔詼諧的兒歌卻成了整個故事最諷刺的歌曲
似乎松子再怎麼伸長了手臂
也始終無法摘取到稱為「愛」的那顆心

另外還有大松子(中谷美紀)唱的版本,別有一番風味

[別忘了記得把上頭小松子的音樂先關起來]

日文官方網站:
http://kiraware-matsuko.com/

中文官方網站:http://www.matsuko.tw/

pokichen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()