close
A bell is no bell till you ring it,(除非敲響,否則鐘並非鐘)
A song is no song till you sing it,(除非引吭,否則歌不成歌)
And love in your heart wasn't put there to stay,(而慈愛恩典絕非只能藏存心中)
Love is no love till you give it away.(愛算不得是愛-直到你將愛散播!)
劇中,其中的一個年輕的女孩愛上了一個派電報的小伙子...
但是因著時代的動盪,那個小伙子卻投靠在德國的權下...女孩卻有了疑惑,對於愛情她很不了解...
女孩也羨慕馬利亞與父親之間的愛...於是馬利亞說到:
<以下為節錄>
瑪莉亞:有時候… 愛上一個人就是愛上了…
我們要學的,其實是怎麼去表現、去發揮、去付出我們的愛。
光是心裡存著滿滿的愛,這些能量豈不是浪費了?(兩人相視而笑)
瑪莉亞:(唱)
A bell is no bell till you ring it,
A song is no song till you sing it,
And love in your heart
Wasn’t put there to stay –
Love isn’t love
Till you give it away.
<之後接唱Sixteen Going on Seventeen>
這句話給了我極大的印象...
對於愛...我似乎還了解的太少......
與大家分享...希望大家能多付出自己的愛喔!
全站熱搜
留言列表